Второе Послание коринфянам

Глава 13

1 Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».

2 Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.

3 Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас!

4 И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.

5 Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.

6 А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.

7 Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.

8 Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.

9 Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.

10 Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.

11 И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга, пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.

13 Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.

2 Corinthians

Chapter 13

1 This5124 is the third5154 time I am coming2064 to you. In the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

2 I told4280 you before,4280 and foretell4302 you, as if1437 I were present,3918 the second1208 time; and being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore4258 have sinned,4258 and to all3956 other,3062 that, if I come2064 again,1519 3588 3825 I will not spare:5339

3 Since1893 you seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in me, which3739 to you-ward1519 5209 is not weak,770 but is mighty1414 in you.

4 For though1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he lives2198 by the power1411 of God.2316 For we also2532 are weak770 in him, but we shall live2198 with him by the power1411 of God2316 toward1519 you.

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 you be in the faith;4102 prove1381 your1438 own selves.1438 Know1921 you not your1438 own selves,1438 how that Jesus2424 Christ5547 is in you, except1509 you be reprobates?96

6 But I trust1679 that you shall know1097 that we are not reprobates.96

7 Now1161 I pray2172 to God2316 that you do4160 no3361 3367 evil;2556 not that we should appear5316 approved,1384 but that you should do4160 that which is honest,2570 though we be as reprobates.96

8 For we can1410 do nothing3756 5100 against2596 the truth,225 but for the truth.225

9 For we are glad,5463 when3752 we are weak,770 and you are strong:1415 and this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

10 Therefore1223 5124 I write1125 these5023 things being absent,548 lest2443 3361 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the power1849 which3739 the Lord2962 has given1325 me to edification,3619 and not to destruction.2506

11 Finally,3063 brothers,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one3588 846 mind,5426 live1514 in peace;1518 and the God2316 of love26 and peace1515 shall be with you.

12 Greet782 one240 another240 with an holy40 kiss.5370

13 All3956 the saints40 salute782 you.

Второе Послание коринфянам

Глава 13

2 Corinthians

Chapter 13

1 Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».

1 This5124 is the third5154 time I am coming2064 to you. In the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

2 Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.

2 I told4280 you before,4280 and foretell4302 you, as if1437 I were present,3918 the second1208 time; and being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore4258 have sinned,4258 and to all3956 other,3062 that, if I come2064 again,1519 3588 3825 I will not spare:5339

3 Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас!

3 Since1893 you seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in me, which3739 to you-ward1519 5209 is not weak,770 but is mighty1414 in you.

4 И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.

4 For though1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he lives2198 by the power1411 of God.2316 For we also2532 are weak770 in him, but we shall live2198 with him by the power1411 of God2316 toward1519 you.

5 Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 you be in the faith;4102 prove1381 your1438 own selves.1438 Know1921 you not your1438 own selves,1438 how that Jesus2424 Christ5547 is in you, except1509 you be reprobates?96

6 А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.

6 But I trust1679 that you shall know1097 that we are not reprobates.96

7 Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.

7 Now1161 I pray2172 to God2316 that you do4160 no3361 3367 evil;2556 not that we should appear5316 approved,1384 but that you should do4160 that which is honest,2570 though we be as reprobates.96

8 Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.

8 For we can1410 do nothing3756 5100 against2596 the truth,225 but for the truth.225

9 Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.

9 For we are glad,5463 when3752 we are weak,770 and you are strong:1415 and this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

10 Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.

10 Therefore1223 5124 I write1125 these5023 things being absent,548 lest2443 3361 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the power1849 which3739 the Lord2962 has given1325 me to edification,3619 and not to destruction.2506

11 И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга, пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.

11 Finally,3063 brothers,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one3588 846 mind,5426 live1514 in peace;1518 and the God2316 of love26 and peace1515 shall be with you.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.

12 Greet782 one240 another240 with an holy40 kiss.5370

13 Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.

13 All3956 the saints40 salute782 you.

1.0x